Book Dutch

Intrigo

Håkan Nesser (author), Bart Kraamer (translator)

Intrigo

Håkan Nesser (author), Bart Kraamer (translator)
In series:
Vier korte verhalen over misdaden uit het verleden in de fictieve Zweedse stad Maardam.
Contents
Tom Rein Lieve Agnes De orchidee uit Samaria Alle informatie in de zaak
Subject
Schuld en boete
Extra subject
VER
Title
Intrigo
Author
Håkan Nesser
Translator
Bart Kraamer
Language
Dutch
Original language
Swedish
Original title
Intrigo
Publisher
Amsterdam: De Geus, © 2018
517 p.
ISBN
9789044540932 (paperback)

Reviews

Intrigo

Eerste zin. Het telefoongesprek kwam enkele minuten na halfvier, in de nacht tussen een woensdag en een donderdag.

Op een nacht wordt Judith Bendler wakker gebeld door haar stiefzoon Tom. En dat is onmogelijk. Niet alleen omdat Tom al meer dan twintig jaar geleden is verdwenen, maar ook omdat Judith absoluut zeker weet dat hij dood is. In Rein , een ander verhaal in deze bundel, krijgt een man na de zelfmoord van een schrijver de opdracht om diens laatste boek te vertalen. Ook de vertaler heeft een verdwenen vrouw. En is de zelfmoord van de schrijver niet in scène gezet?

De personages in deze verhalen zijn zich intens bewust van tijd en ruimte. Die scheppen ze voor zichzelf door zich terug te trekken in hun huizen, door anderen tot buitenstaanders te maken, zich alleen met honden, drank en boeken te omringen en door duidelijke barrières op te trekken tegen wat vroeger is gebeurd. Maar die houden niet stand: het verleden komt ongevraagd aankloppen, dood gewaande mensen duiken opnieuw op en dat hun leven netjes afgebakend is, hebben Håkan Nessers personages zichzelf op …Read more

Deze bundel bevat vier korte romans over misdaden in het verleden in de fictieve Zweedse stad Maardam. Zo beschrijft de eerste hoe een vrouw wordt gebeld door iemand die zegt dat hij haar al 22 jaar vermiste, maar nooit gevonden zoon is. Als ze het met haar man bespreekt, wordt niet alleen duidelijk wat er 22 jaar terug is gebeurd, maar komt hij met nieuwe feiten, ook over zijn eigen rol. In de tweede en langste onderzoekt een vertaler, die na de dood van een auteur diens laatste manuscript zal vertalen, behalve de dood van de auteur ook het vertrek van zijn eigen vrouw drie jaar terug. De twee laatste, met elkaar verbonden, titels gaan over een man die wordt geconfronteerd met zijn jeugd en het knappe meisje uit de klas dat twee dagen voor hun eindexamen verdween. De Zweedse ex-leraar (1950) is een bekend misdaadauteur onder andere door de serie over Inspecteur Van Veeteren. De goed vertaalde bundel is heel boeiend, vaak spannend, met veel aandacht voor de gedachten en motieven van h…Read more