Boek
Nederlands

Een breuk in april

Ismail Kadare (auteur), Roel Schuyt (vertaler)
De ontmoeting van de traditionele en de moderne cultuur leidt bij enkele bewoners van Albanie͏̈ tot innerlijke spanning.
Onderwerp
Bloedwraak
Titel
Een breuk in april
Auteur
Ismail Kadare
Vertaler
Roel Schuyt
Taal
Nederlands
Oorspr. taal
Albanees
Oorspr. titel
Prilli i thyer
Uitgever
Amsterdam: Em. Querido's Uitgeverij, 2023
240 p.
ISBN
9789021468662 (paperback)

Besprekingen

Centraal in deze roman staat de bloedwraak zoals ze in het vooroorlogse Albanië werd uitgeoefend; een bijna rituele wraakmoord, waarvan de regels door de Kanun, het gewoonterecht, tot in de details omschreven worden. Volgens die regels heeft Gjorg Berisha de moordenaar van zijn broer omgebracht, waarvan hem 30 dagen onschendbaarheid gegarandeerd wordt. In die tijd dient hij de bloedbelasting te gaan betalen in de stad Orosh, waarna hijzelf vogelvrij zal zijn, tenzij hij zich kan bergen in een van de vrijtorens. Op de terugweg uit Orosh kruist het rijtuig van een schrijver en diens vrouw zijn weg. De blik die Gjorg en Diane Vorpsi wisselen, bepaalt hun lot. Het gedoemd zijn van Gjorg door de wetten van de vendetta, "verschrikkelijk, absurd en noodlottig" tegelijk, fascineert haar. Gjorgs zoektocht naar haar vertraagt zijn terugtocht naar het dorp. Als hij terugkeert zijn de 30 dagen net om... Aangrijpend verhaal dat zich, zoals zovele romans van Kadare, afspeelt op een tijdloze, door …Lees verder
Een aangrijpende literaire roman over traditie, bloedwraak en noodlot in het hooggebergte van Albanië. Gjorg Berisha heeft, geheel volgens de eeuwenoude wetten van de vendetta, de moordenaar van zijn broer gedood. Vanaf dat moment is hij dertig dagen onschendbaar om de bloedbelasting te betalen, maar daarna is hij vogelvrij. Wanneer Gjorg door de ruige hoogvlakte trekt, kruist zijn pad dat van een koets met daarin een schrijver en zijn jongere vrouw. Het moment waarop Gjorg en de vrouw elkaar in het voorbijgaan aankijken, raakt hen beiden diep. Zullen zij elkaar terugzien voordat zijn leven half april afgelopen zal zijn? In talige, serieuze stijl geschreven, in een nieuwe vertaling uit het Albanees door Roel Schuyt.* Met name voor literaire lezers. Ismail Kadare (Gjirokastër, 1936) is een internationaal bekende Albanese schrijver. Zijn werk werd in verschillende landen uitgegeven. In 2005 ontving hij de Man Booker International Prize voor zijn gehele oeuvre, dat in 45 talen wordt ve…Lees verder

Over Ismail Kadare

CC BY-SA 3.0 - Foto van/door Lars Haefner

Ismail Kadare (Gjirokastër, 28 januari 1936) is een Albanees schrijver. Hij is sinds de verschijning van zijn roman De generaal van het dode leger in 1963 internationaal de bekendste Albanese schrijver. In 2005 was hij de eerste laureaat van de internationale versie van de Booker Prize, de Man Booker International Prize. In 2009 werd hem opnieuw een prestigieuze prijs toegekend, de Spaanse Prins van Asturiëprijs. Kadare woont afwisselend in Tirana en in Parijs. Zijn werk is buiten Albanië vooral via zijn Franse vertalingen bekend geworden. Van zijn talrijke romans werden er vele in het Nederlands vertaald, in eerste instantie uit het Frans en later direct uit het Albanees.

Kadares werk speelt zich vaak in een historische context af. Centraal in zijn werk staan de legenden en balladen van de Balkan, die van Albanië in het bijzonder, in welke traditie Kadare ook de epossen van Homerus plaatst, waarnaar hij regelmatig verwijst. Motieven die in zijn b…Lees verder op Wikipedia